優(yōu)美語句摘抄 比較精彩的片段: 天色開始轉(zhuǎn)暗了,我關(guān)上了窗子(大部分時(shí)間里,我都頭倚在窗臺(tái)上那么躺著,哭一陣,睡一陣,茫然地朝外面看一陣),這時(shí)鑰匙轉(zhuǎn)動(dòng)了,默德斯通小姐拿了" />

色欲啪啪A∨无码一区二区_丰满人妻中文字幕无码_亚洲人成无码区在线观看_性xxxxfreexxxxx欧美牲交_色妞www精品视频

大衛(wèi)科波菲爾優(yōu)美句子摘抄

09-01 文案句子 投稿:傾訴林

【第1句】: <<大衛(wèi)科波菲爾>>優(yōu)美語句摘抄

比較精彩的片段: 天色開始轉(zhuǎn)暗了,我關(guān)上了窗子(大部分時(shí)間里,我都頭倚在窗臺(tái)上那么躺著,哭一陣,睡一陣,茫然地朝外面看一陣),這時(shí)鑰匙轉(zhuǎn)動(dòng)了,默德斯通小姐拿了一點(diǎn)面包、肉和牛奶進(jìn)來。她把這些東西放到桌子上,用那典型的堅(jiān)定神情看看我就出去了,并在身后把門又鎖上。 天黑下來好久了,我還坐在那兒,心想不知還會(huì)不會(huì)有人來。當(dāng)看來那晚已無來人的可能性時(shí),我脫衣上了床。在床上,我開始滿懷恐懼地想以后我會(huì)遭遇到什么。我的所為是不是犯罪行為?我會(huì)不會(huì)被抓起來送進(jìn)監(jiān)牢?我到底是不是身陷被絞死的危險(xiǎn)中了呢?

情節(jié)感想:〈呵呵 我個(gè)人的讀后感與體會(huì)〉 這段主要講的是小大衛(wèi)科波菲爾在童年時(shí)的悲慘遭遇,那是他的母親體弱多病,又受父親的折磨,連小大衛(wèi)科波菲爾也受到了殘酷的牽連。讓人為小大衛(wèi)科波菲爾的悲慘遭遇深感同情,不過不也是這些苦難造就了以后他堅(jiān)強(qiáng)的性格與不屈不撓的品行,也使我明白苦難讓人成長(zhǎng),也讓人成熟,讓我們更加透徹的對(duì)待生活,對(duì)待人生??嚯y這是多么大的一筆財(cái)富??!是熱的一生所必不可少的

【第2句】: 求《大衛(wèi)科波菲爾》精美語段摘抄1000字

“我希望時(shí)間,”我看著她說道,“會(huì)于我們大家有益呢。

親愛的斯提福茲夫人,我們?cè)谧畛林氐牟恍抑校仨毿刨囘@個(gè)了?!蔽业膽B(tài)度的誠懇,還有我眼里的淚水,使她吃驚。

她的全部思想過程似乎要停止,要改變。我在輕輕地說他的名字時(shí),用力控制我的聲音,但是我的聲音顫抖了。

她低聲自言自語地把他的名字重復(fù)了兩三次。隨后,她帶著勉強(qiáng)的鎮(zhèn)靜對(duì)我說道:“小兒病了。”

“病得很重?!薄澳阋娺^他嗎?”“我見過。”

“你們和好了嗎?”我不能說是,我不能說不是。她把頭略微轉(zhuǎn)向旁邊洛莎·達(dá)特爾站立的地方,就在那里,我用了嘴唇的動(dòng)作對(duì)洛莎說道,“死了!”為要不使斯提福茲夫人向后看,而且分明看出她還沒有準(zhǔn)備好要知道的事,我趕快接住她的目光;但是我已經(jīng)看見洛莎·達(dá)特爾懷著絕望和恐怖的激動(dòng)把雙手投向空中,然后捂在臉上。

那位俊秀的夫人——那么相像,哦,那么相像!——用一種呆定的目光看我,把手放在前額上。我勸她平靜,準(zhǔn)備忍受我不得不說的事;不過我卻應(yīng)當(dāng)勸她哭,因?yàn)樗褚蛔鹗褚话阕谀抢铩?/p>

“我上次來這里的時(shí)候,”我結(jié)結(jié)巴巴地說道,“達(dá)特爾小姐告訴我,他在這里那里地航行。前天夜間海上是可怕的一夜。

假如他那一夜在海上,臨近一個(gè)危險(xiǎn)的口岸,如我所聽說的;假如我見過的那條船真是他——”“洛莎!”斯提福茲夫人說道,“來我這里!”她來了,但是并未帶著同情或慰借。當(dāng)她與他母親面面相對(duì)時(shí),她的眼睛像火一般放光,突然發(fā)出一陣可怕的笑聲。

“那,”她說道,“你的驕傲滿足了吧,你這個(gè)瘋女人?現(xiàn)在他已經(jīng)向你贖了罪——用他的生命!你聽見嗎?——他的生命!”斯提福茲夫人直挺挺地陷進(jìn)椅子,睜大了眼睛看她。除了一聲呻吟外,沒有作聲。

“唉!”洛莎熱情地捶著胸叫道,“看看我!呻吟,嘆氣,看看我!看這里!”拍著那個(gè)瘢,“看你死去的兒子的手跡!”那個(gè)母親時(shí)時(shí)發(fā)出的呻吟使我感動(dòng)。始終一樣。

始終不清楚,不通暢。始終伴同頭部無力的動(dòng)作,臉上卻沒有變化。

始終從僵硬的嘴和緊閉的牙齒中發(fā)出,仿佛牙關(guān)已經(jīng)鎖起,面部痛楚得失了知覺?!澳阌浀眠@是他什么時(shí)候干的嗎?”她說下去道,“你記得這是他什么時(shí)候(由于他承受了你的天性,由于你對(duì)于他的驕傲和感情的縱容)干的,使我終生破相的嗎?看看我,到死帶著他那十分無禮的痕跡;為了你把他弄成的樣子呻吟和嘆氣吧!”“達(dá)特爾小姐,”我勸她道,“看上天的面——”“我一定要說!”她把她那閃光的眼睛轉(zhuǎn)向我說道,“你不要出聲!看看我,我說,驕傲的虛偽的兒子的驕傲的母親!為了你對(duì)他的養(yǎng)育呻吟吧,為了你對(duì)他的縱容呻吟吧,為了你喪失他呻吟吧,為了我喪失他呻吟吧!”她握起拳來,全部瘦削的身體顫抖,仿佛她的感情在一寸一寸地殺掉她。

“惱恨他任性的是你!”她絕叫道,“被他的傲氣傷害的是你!白頭時(shí)反對(duì)你生他時(shí)所造成的這兩種性格的是你!從他的搖籃時(shí)代養(yǎng)成他實(shí)有的樣子、妨礙他應(yīng)有的樣子的也是你!現(xiàn)在,你看到你多年辛苦的報(bào)酬了吧?”“哦,達(dá)特爾小姐,可恥呀!哦,殘忍哪!”“我告訴你,”她接過去說道,“我一定要對(duì)她說。當(dāng)我站在這里的時(shí)候,世界上沒有權(quán)力可以阻止我!這許多年我都不曾出聲,現(xiàn)在我還不說話嗎?我一向比你更愛他!”兇猛地轉(zhuǎn)向她。

“我可以愛他,不求酬報(bào)。假如我作了他的女人,我可以因了他一年一句相愛的話,作他那反復(fù)無常的性情的奴隸。

我可以的。誰比我知道得更清楚?你是刻薄的、驕傲的、拘板的、自私的。

我的愛情可以專一——可以把你那沒有價(jià)值的啜泣踩在腳下!”她睜著閃光的眼睛踏地,仿佛她真那樣干?!翱催@里!”她又下死狠地打著那個(gè)瘢說道。

“當(dāng)他長(zhǎng)到更能了解他做過的事的時(shí)候,他懂得了,也后悔了!我可以對(duì)他唱歌,對(duì)他談話,對(duì)他所作所為表示熱心,用力取得他最感興趣的知識(shí);我引起他的注意。當(dāng)他最純潔最真實(shí)的時(shí)候,他愛過我。

是的,他愛過!有許多次,他用小小借口把你支開,他摟抱過我!”她這樣說時(shí),她的瘋狂中——差不多瘋狂了——含有一種嘲弄的驕傲,也含有一種熱切的回憶,一種柔情的余燼暫時(shí)在那回憶中燃起了?!拔覊櫬洹舴撬弥蓺獾那髳叟e動(dòng)迷住我,我或許早已經(jīng)覺悟——成為一個(gè)玩偶,一種消遣品,隨他的高興放下,拿起,和戲弄。

到他漸漸厭倦的時(shí)候,我也漸漸厭倦了。到他的愛火熄滅的時(shí)候,我既不因?yàn)樗荒懿蝗⑽叶c他結(jié)婚,也不再用力鞏固我的權(quán)力。

我們不聲不響地彼此疏遠(yuǎn)。或許你已經(jīng)看出來,但是并不以為可惜。

從那時(shí)起,我就不過是你們中間一件殘破的器具;沒有眼睛,沒有耳朵,沒有感情,沒有記憶。呻吟?為你把他弄成的樣子呻吟吧;不要為你的愛心呻吟,我告訴你,我一度比一向愛他的你更愛他!”她用閃光的發(fā)怒的大眼睛對(duì)著那睜大的眼睛和呆板的臉站在那里;當(dāng)那呻吟繼續(xù)發(fā)出時(shí),她一點(diǎn)也不緩和,仿佛那個(gè)臉不過是一幅畫。

“達(dá)特爾小姐,”我說道,“假如你殘忍到不同情這個(gè)苦惱的母親——”“誰同情我?”她鋒利地反問道?!八呀?jīng)撒下這樣的種子。

讓她為她今天的收獲呻吟吧!”“假如他的過失——”我開始說道。

【第3句】: 求狄更斯《大衛(wèi)·科波菲爾》的精彩段落摘抄并且分別簡(jiǎn)評(píng)

【第1句】: 精彩段落:他受了傷。我從我站的地方看見他臉上有血;但是他絕沒想到這一點(diǎn)。他似乎匆匆忙忙地教他們把他放松一點(diǎn)——也許這是我從他的胳臂的動(dòng)作上推測(cè)出來的——然后像先前一樣出發(fā)了。

這時(shí)他向破船前進(jìn),時(shí)而隨高山上騰,時(shí)而隨深谷下降,時(shí)而沒入起伏的泡沫,時(shí)而浮向岸的方向,時(shí)而浮向船的方向。他艱苦地勇敢地掙扎,距離算不了什么,但是海和風(fēng)的力量使得那掙扎可怕。他終于挨近那條破船。他離得那么近,再向前邁進(jìn)一步,他就可以抱住它了。就在這時(shí),一股綠色的高山一般的海水,由船的那一面移向岸上,他似乎一下子跳了進(jìn)去,船也不見了。

當(dāng)我跑向他們收繩的地點(diǎn)時(shí),我看見海里有一些旋轉(zhuǎn)的木片,仿佛不過打破一只桶子。每一個(gè)人的臉上現(xiàn)出惶恐的神色。他們把他拖到我腳前——沒有知覺——死了。他被抬進(jìn)最近的房子里;這時(shí)沒有人攔阻我了,我留在他身旁,忙著用盡一切急救的方法;不過他已經(jīng)被那大浪頭打死,他那寬厚的心也永遠(yuǎn)靜止了。

簡(jiǎn)評(píng):這個(gè)片斷是小說的高潮,也是主人公大衛(wèi)·科波菲爾一生中的一件大事。作者用詩一般優(yōu)美的語言寫出的驚險(xiǎn)片斷,使我們看到了這樣一個(gè)漁民形象,他外表笨拙、羞怯,為人木訥、憨厚,沒有受過教育;同時(shí)也讓我們領(lǐng)略到了他那高尚的靈魂和那顆金子般的心。

【第2句】: 精彩段落: 天色開始轉(zhuǎn)暗了,我關(guān)上了窗子(大部分時(shí)間里,我都頭倚在窗臺(tái)上那么躺著,哭一陣,睡一陣,茫然地朝外面看一陣),這時(shí)鑰匙轉(zhuǎn)動(dòng)了,默德斯通小姐拿了一點(diǎn)面包、肉和牛奶進(jìn)來。她把這些東西放到桌子上,用那典型的堅(jiān)定神情看看我就出去了,并在身后把門又鎖上。 天黑下來好久了,我還坐在那兒,心想不知還會(huì)不會(huì)有人來。當(dāng)看來那晚已無來人的可能性時(shí),我脫衣上了床。在床上,我開始滿懷恐懼地想以后我會(huì)遭遇到什么。我的所為是不是犯罪行為?我會(huì)不會(huì)被抓起來送進(jìn)監(jiān)牢?我到底是不是身陷被絞死的危險(xiǎn)中了呢?

簡(jiǎn)評(píng): 這段主要講的是小大衛(wèi)科波菲爾在童年時(shí)的悲慘遭遇,那時(shí)他的母親體弱多病,又受父親的折磨,連小大衛(wèi)科波菲爾也受到了殘酷的牽連。讓人為小大衛(wèi)科波菲爾的悲慘遭遇深感同情,不過不也是這些苦難造就了以后他堅(jiān)強(qiáng)的性格與不屈不撓的品行。苦難讓人成長(zhǎng),也讓人成熟,讓我們更加透徹的對(duì)待生活,對(duì)待人生。

《大衛(wèi)·科波菲爾》是英國小說家查爾斯·狄更斯的第八部長(zhǎng)篇小說,被稱為他“心中最寵愛的孩子”,于一八四九至一八五零年間,分二十個(gè)部分逐月發(fā)表。全書采用第一人稱敘事,融進(jìn)了作者本人的許多生活經(jīng)歷。小說講述了主人公大衛(wèi)從幼年至中年的生活歷程,以“我”的出生為源,將朋友的真誠與陰暗、愛情的幼稚與沖動(dòng)、婚姻的甜美與瑣碎、家人的矛盾與和諧匯聚成一條溪流,在命運(yùn)的河床上緩緩流淌,最終融入寬容壯美的大海。其間夾雜各色人物與機(jī)緣。語言詼諧風(fēng)趣,展示了19世紀(jì)中葉英國的廣闊畫面,反映了狄更斯希望人間充滿善良正義的理想。

查爾斯·狄更斯(Charles Dicke ns)(1812年-1870年),19世紀(jì)英國最偉大的小說家之一,更是高產(chǎn)作家,他憑借勤奮和天賦創(chuàng)作出一大批經(jīng)典著作。他又是一位幽默大師,常常用妙趣橫生的語言在浪漫和現(xiàn)實(shí)中講述人間真相,狄更斯是19世紀(jì)英國現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的主要代表。藝術(shù)上以妙趣橫生的幽默、細(xì)致入微的心理分析,以及現(xiàn)實(shí)主義描寫與浪漫主義氣氛的有機(jī)結(jié)合著稱。馬克思把他和薩克雷等稱譽(yù)為英國的“一批杰出的小說家”。

【第4句】: 《大衛(wèi)科波菲爾》中的經(jīng)典的美句美段

【第1句】:Accidents will occur in the best regulated families.【第2句】:This whole show is about people's dreams, making them come true. The whole basis of it is, nobody dreams of pulling a rabbit out of a hat. Nobody dreams of vanishing the Statue of Liberty unless they're me, but . . . I'll do a whole piece about having your perfect dream car, making cars appear and motorcycles appear people dream about that. People dream about traveling, so I'll vanish somebody in the audience and make them appear on the beach in Hawaii during the show, with proof, with signatures, with Polaroid pictures, so they know it's happening in real time.【第3句】:whatever I have tried to do in life, I have tried with all my heart to do well; that whatever I have devoted myself to, I have devoted myself to completely 。

in great aims and in small, I have always been thoroughly in earnest.【第4句】:When I was quite a young boy,' said Uriah, 'I got to know what umbleness did, and I took to it. I ate umble pie with an appetite. I stopped at the umble point of my learning, and says I, "Hard hard!" When you offered to teach me Latin, I knew better. "People like to be above you," says father, "keep yourself down." I am very umble to the present moment, Master Copperfield, but I've got a little power!【第5句】:Annual income twenty pounds, annual expenditure nineteen six, result happiness. Annual income twenty pounds, annual expenditure twenty pound ought and six, result misery.【第6句】: The most important thing in life is to stop saying 'I wish' and start saying 'I will.' Consider nothing impossible, then treat the possibilites as probabilities.。

【第5句】: 大衛(wèi)科波菲爾語段摘錄賞析

【第1句】:米考伯先生的格言:決不要把今日可辦之事拖至明日。

拖宕乃竊汝光陰之賊爾。抓住這賊呀!”——《大衛(wèi)·科波菲爾》【第2句】:內(nèi)心的痛苦和憂患,對(duì)于某種性格的人,抵得若干年紀(jì)。

——《大衛(wèi)·科波菲爾》【第3句】:任何人不能在不斷的不幸、痛苦、憂慮中好好地做事?!洞笮l(wèi)·科波菲爾》【第4句】:她使我想到一頭兇猛的東西,在一條慣熟的路上,拖直它的鏈子走來走去,一點(diǎn)一點(diǎn)地耗盡它的心血。

——《大衛(wèi)·科波菲爾》【第5句】:惜時(shí)不要讓小小的誤會(huì)使春天的花兒枯萎。春天的花兒,發(fā)了芽,又枯萎,就不能再開了,在太陽中閃光的噴泉,不應(yīng)當(dāng)僅僅為了三心兩意加以阻塞;撒哈拉沙漠中的沃壤,不應(yīng)當(dāng)加以懶懶地耕耘。

——《大衛(wèi)·科波菲爾》【第6句】:水遠(yuǎn)不要把你今天可以做的事留到明天做。延宕是偷光陰的賊。

抓住他吧!——《大衛(wèi)·科波菲爾》愛情【第7句】:記憶中的青春比我或任何人一向所寶愛的青春更栩栩如生,而青春時(shí)代所珍貴的一切在記憶中永遠(yuǎn)不會(huì)消失?!洞笮l(wèi)·科波菲爾》【第8句】:滿意的小屋勝于無情的宮殿,愛情所在,一切皆備。

——《大衛(wèi)·科波菲爾》【第9句】:成熟的愛情,敬意,忠心,并不輕易表現(xiàn)出來。它的聲音是低的。

它是謙遜的,退讓的,它是潛伏的,等待了又等待。成熟的果子就是這樣。

有時(shí)生命逝去了,愛情還在暗中等待成熟呢。 ——《大衛(wèi)·科波菲爾》【第10句】:愛情高出一切塵世的考慮。

——《大衛(wèi)·科波菲爾》。

【第6句】: 求《大衛(wèi)科波菲爾》精美語段摘抄1000字

“我希望時(shí)間,”我看著她說道,“會(huì)于我們大家有益呢。

親愛的斯提福茲夫人,我們?cè)谧畛林氐牟恍抑?,必須信賴這個(gè)了?!?我的態(tài)度的誠懇,還有我眼里的淚水,使她吃驚。

她的全部思想過程似乎要停止,要改變。 我在輕輕地說他的名字時(shí),用力控制我的聲音,但是我的聲音顫抖了。

她低聲自言自語地把他的名字重復(fù)了兩三次。隨后,她帶著勉強(qiáng)的鎮(zhèn)靜對(duì)我說道: “小兒病了。”

“病得很重。” “你見過他嗎?” “我見過?!?/p>

“你們和好了嗎?” 我不能說是,我不能說不是。她把頭略微轉(zhuǎn)向旁邊洛莎·達(dá)特爾站立的地方,就在那里,我用了嘴唇的動(dòng)作對(duì)洛莎說道,“死了!” 為要不使斯提福茲夫人向后看,而且分明看出她還沒有準(zhǔn)備好要知道的事,我趕快接住她的目光;但是我已經(jīng)看見洛莎·達(dá)特爾懷著絕望和恐怖的激動(dòng)把雙手投向空中,然后捂在臉上。

那位俊秀的夫人——那么相像,哦,那么相像!——用一種呆定的目光看我,把手放在前額上。我勸她平靜,準(zhǔn)備忍受我不得不說的事;不過我卻應(yīng)當(dāng)勸她哭,因?yàn)樗褚蛔鹗褚话阕谀抢铩?/p>

“我上次來這里的時(shí)候,”我結(jié)結(jié)巴巴地說道,“達(dá)特爾小姐告訴我,他在這里那里地航行。前天夜間海上是可怕的一夜。

假如他那一夜在海上,臨近一個(gè)危險(xiǎn)的口岸,如我所聽說的;假如我見過的那條船真是他——” “洛莎!”斯提福茲夫人說道,“來我這里!” 她來了,但是并未帶著同情或慰借。當(dāng)她與他母親面面相對(duì)時(shí),她的眼睛像火一般放光,突然發(fā)出一陣可怕的笑聲。

“那,”她說道,“你的驕傲滿足了吧,你這個(gè)瘋女人?現(xiàn)在他已經(jīng)向你贖了罪——用他的生命!你聽見嗎?——他的生命!” 斯提福茲夫人直挺挺地陷進(jìn)椅子,睜大了眼睛看她。除了一聲呻吟外,沒有作聲。

“唉!”洛莎熱情地捶著胸叫道,“看看我!呻吟,嘆氣,看看我!看這里!”拍著那個(gè)瘢,“看你死去的兒子的手跡!” 那個(gè)母親時(shí)時(shí)發(fā)出的呻吟使我感動(dòng)。始終一樣。

始終不清楚,不通暢。始終伴同頭部無力的動(dòng)作,臉上卻沒有變化。

始終從僵硬的嘴和緊閉的牙齒中發(fā)出,仿佛牙關(guān)已經(jīng)鎖起,面部痛楚得失了知覺。 “你記得這是他什么時(shí)候干的嗎?”她說下去道,“你記得這是他什么時(shí)候(由于他承受了你的天性,由于你對(duì)于他的驕傲和感情的縱容)干的,使我終生破相的嗎?看看我,到死帶著他那十分無禮的痕跡;為了你把他弄成的樣子呻吟和嘆氣吧!” “達(dá)特爾小姐,”我勸她道,“看上天的面——” “我一定要說!”她把她那閃光的眼睛轉(zhuǎn)向我說道,“你不要出聲!看看我,我說,驕傲的虛偽的兒子的驕傲的母親!為了你對(duì)他的養(yǎng)育呻吟吧,為了你對(duì)他的縱容呻吟吧,為了你喪失他呻吟吧,為了我喪失他呻吟吧!” 她握起拳來,全部瘦削的身體顫抖,仿佛她的感情在一寸一寸地殺掉她。

“惱恨他任性的是你!”她絕叫道,“被他的傲氣傷害的是你!白頭時(shí)反對(duì)你生他時(shí)所造成的這兩種性格的是你!從他的搖籃時(shí)代養(yǎng)成他實(shí)有的樣子、妨礙他應(yīng)有的樣子的也是你!現(xiàn)在,你看到你多年辛苦的報(bào)酬了吧?” “哦,達(dá)特爾小姐,可恥呀!哦,殘忍哪!” “我告訴你,”她接過去說道,“我一定要對(duì)她說。當(dāng)我站在這里的時(shí)候,世界上沒有權(quán)力可以阻止我!這許多年我都不曾出聲,現(xiàn)在我還不說話嗎?我一向比你更愛他!”兇猛地轉(zhuǎn)向她。

“我可以愛他,不求酬報(bào)。假如我作了他的女人,我可以因了他一年一句相愛的話,作他那反復(fù)無常的性情的奴隸。

我可以的。誰比我知道得更清楚?你是刻薄的、驕傲的、拘板的、自私的。

我的愛情可以專一——可以把你那沒有價(jià)值的啜泣踩在腳下!” 她睜著閃光的眼睛踏地,仿佛她真那樣干。 “看這里!”她又下死狠地打著那個(gè)瘢說道。

“當(dāng)他長(zhǎng)到更能了解他做過的事的時(shí)候,他懂得了,也后悔了!我可以對(duì)他唱歌,對(duì)他談話,對(duì)他所作所為表示熱心,用力取得他最感興趣的知識(shí);我引起他的注意。當(dāng)他最純潔最真實(shí)的時(shí)候,他愛過我。

是的,他愛過!有許多次,他用小小借口把你支開,他摟抱過我!” 她這樣說時(shí),她的瘋狂中——差不多瘋狂了——含有一種嘲弄的驕傲,也含有一種熱切的回憶,一種柔情的余燼暫時(shí)在那回憶中燃起了。 “我墮落——若非他用稚氣的求愛舉動(dòng)迷住我,我或許早已經(jīng)覺悟——成為一個(gè)玩偶,一種消遣品,隨他的高興放下,拿起,和戲弄。

到他漸漸厭倦的時(shí)候,我也漸漸厭倦了。到他的愛火熄滅的時(shí)候,我既不因?yàn)樗荒懿蝗⑽叶c他結(jié)婚,也不再用力鞏固我的權(quán)力。

我們不聲不響地彼此疏遠(yuǎn)?;蛟S你已經(jīng)看出來,但是并不以為可惜。

從那時(shí)起,我就不過是你們中間一件殘破的器具;沒有眼睛,沒有耳朵,沒有感情,沒有記憶。呻吟?為你把他弄成的樣子呻吟吧;不要為你的愛心呻吟,我告訴你,我一度比一向愛他的你更愛他!” 她用閃光的發(fā)怒的大眼睛對(duì)著那睜大的眼睛和呆板的臉站在那里;當(dāng)那呻吟繼續(xù)發(fā)出時(shí),她一點(diǎn)也不緩和,仿佛那個(gè)臉不過是一幅畫。

“達(dá)特爾小姐,”我說道,“假如你殘忍到不同情這個(gè)苦惱的母親——” “誰同情我?”她鋒利地反問道。“她已經(jīng)撒下這樣的種子。

讓她為她今天的收獲呻吟吧!” “假如他的過失—。

聲明:企算易所有作品(圖文、音視頻)均由用戶自行上傳分享,僅供網(wǎng)友學(xué)習(xí)交流。若您的權(quán)利被侵害,請(qǐng)聯(lián)系381046319@qq.com