端午節(jié)的優(yōu)美句子英語
【第1句】: 端午節(jié)有關(guān)的英語單詞或句子
端午節(jié)英文 Talisman and Charms Another aspect of the Double Fifth Day is the timing: at the beginning of summer, when diseases are likely to strike, people also wear talisman to fend off evil spirits. They may hang the picture of Zhong Kui, guardian against evil spirits, on the door of their homes, as well. Adults may drink Xiong Huang Wine, and children carry fragrant silk pouches, all of which can prevent evil. It is said that if you can balance a raw egg on its end at exactly noon on Double Fifth Day, the rest of the year will be lucky.。
【第2句】: 端午節(jié)英語句子
Dragon Boat Festival
the Dragon Boat Festival
Dragon Boat day
例句:
端午節(jié)也有一種特殊食品,
There is a special food for the festival.
端午節(jié)龍舟競賽現(xiàn)已發(fā)展成為國際性的體育項(xiàng)目。
The dragon boat has now evolved into an international sports event.
我喜歡在端午節(jié)喝點(diǎn)雄黃酒。
I enjoy drinking realgar wine during the festival.
端午節(jié)吃粽子,在魏晉時(shí)代已經(jīng)很盛行。
His ability and fight against corruption antagonized other court officials.
人們會(huì)以賽龍舟的比賽活動(dòng)來慶祝端午節(jié),參賽小組劃著龍舟朝著鼓聲前進(jìn),最終達(dá)到終點(diǎn)。
Competing teams row their boats forward to a drumbeat racing to reach the finish end first.
每到端午節(jié),這里都會(huì)舉行飛舟競渡的劃龍船比賽。
Boating competitions are held here during every Dragon Boat Festival.
端午節(jié)是紀(jì)念中國詩人屈原的節(jié)日。
The Dragon Boat Festival is in memory of a Chinese poet, Qu Yuan.
在端午節(jié),我們會(huì)吃一些傳統(tǒng)的食物。
We eat the Dragon Boat Festival.
謝謝你告訴我有關(guān)端午節(jié)的情況。
Thank you for telling me about Dragon Boat Festival
【第3句】: 有關(guān)端午節(jié)的英語詩句
Clothing is also the official name, the Dragon Boat Festival is Enrong.
Wind of Ge with fine, light snow, Hong Luo stack.
- Tang Du Fu's "Dragon Boat Festival Day gift clothes "
官衣亦有名,端午被恩榮。
細(xì)葛含風(fēng)軟,香羅疊雪輕。
——唐 杜甫《端午日賜衣》
【第4句】: 有沒有關(guān)于端午的詞句 英語
裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。
(《九歌·湘夫人》)Curls the autumn wind, under the Tungting lake wave wooden leaf. ("Nine Song · Hunan Madame") 沅有芷兮醴有蘭,思公子兮未敢言。 (《九歌·湘夫人》)Yuan has zhi the sweet wine to have the orchid, thinks of the son not to dare the word. ("Nine Song · Hunan Madame") 乘龍兮轔轔,高馳兮沖天。
(《九歌·大司命》)While the dragon rattle rattle, spreads high soars to the heavens. ("Nine Song · Big Department Life") 悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。(《九歌·大司命》)Sad not sad lives leaves depart, Le Mo is happy the new dear friend. ("Nine Song · Big Department Life") 青云衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼。
(《九歌·東君》) blue cloud clothes Bai Nishang, lifts the long arrow to shoot the day wolf. ("Nine Song · East Mr.") 余處幽篁兮終不見天,路險(xiǎn)難兮獨(dú)后來。 (《九歌·山鬼》)-odd place secluded bamboo grove is not finally every day, Lu Xiannan alone afterward. ("Nine Song · Mountain Ghost") 風(fēng)颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。
(《九歌·山鬼》)the wind soughs wooden whinny, thinks of the son person to leave sorrow. ("Nine Song · Mountain Ghost") 春蘭兮秋菊,長無絕兮終古。 (《九歌·禮魂》)the cymbidium virens fall chrysanthemum, long will not have certainly forever. ("Nine Song · Ritual Soul") 何靈魂之信直兮,人之心不與吾心同! (《九章·抽思》)Letter of the what soul is straight, heart of the human not with my heart with! ("Nine Chapters · Pull out Think") 心郁郁之憂思兮,獨(dú)永嘆乎增傷。
(《九章·抽思》) the heart elegant worry, will sigh alone forever increases the wound. ("Nine Chapters · Pulled out Think") 曾不知路之曲直兮,南指月與列星。 (《九章·抽思》) once did not know that right and wrong of the road, south referred to the month and a row star. ("Nine Chapters · Pull out Think") 世溷濁莫吾知,人心不可謂兮。
(《九章·懷沙》) world muddy not I know, will of the people not. ("Nine Chapter of · Bosom Sands") 吾不能變心以從俗兮,故將愁苦而終窮。 (《九章·涉江》)I cannot break faith follow custom, therefore anxiety, but finally poor. ("Nine Chapters · Ford River") 余將董道而不豫兮,固將重昏而終身。
(《九章·涉江》) Yu Jiangdong, but the unhesitating, solidifies the heavy dusk and lifelong. ("Nine Chapters · Ford River") 茍余心之端直兮,雖僻遠(yuǎn)其何傷? (《九章·涉江》) the careless -odd heart straightforward, although remote its what wound? ("Nine Chapters · Ford River") 與天地兮同壽,與日月兮齊光。 (《九章·涉江》)and the world with long-lived, with livelihood uneven light. ("Nine Chapters · Ford River")舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒。
(《漁父》) The whole world is all muddy I alone clear, the people all are drunk I to awake alone. ("Old fisherman") 滄浪之水清兮,可以濯吾纓。滄浪之水濁兮,可以濯吾足。
(《漁父》)the green water is clear, may the oar I ying. The green water is muddy, may the oar I fully. ("Old fisherman") 薄暮雷電,歸何憂?(《天問》)the at dusk thunder and lightning, turns over to what sorrow? ("Day Asks") 魂兮歸來?。ā墩谢辍罚﹖he soul return! ("Calls back from the dead") 目極千里兮,傷心悲。(《招魂》) a item of extremely great distance, sad sad. ("Calls back from the dead") 世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名。
(卜居)The world is muddy, but is unclear: The cicada wing is heavy, thousand honored are light; The yellow clock damages and throws away, unworthy person in a high position; Slandering person high, virtuous gentleman nameless. (Bo Ju) 王維九月九日憶山東兄弟獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。 遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人Wang Weion September 9 recalled that Shandong Brother in the foreign land is a stranger alone, thinks on festival time kisses. remote knows brothers to ascend the high place, spreads inserts fruit few one person。
【第5句】: 關(guān)于端午節(jié)的英語作文三句話
Duanwu Festival (端午節(jié), Duānwū Jié) is a traditional Chinese festival held on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar. It is also known as the Double Fifth.[citation(引用;引證) needed] It has since been celebrated, in various ways, in other parts of East Asia as well. In the West, it's commonly known as Dragon Boat Festival. The exact origins of Duan Wu are unclear, but one traditional view holds that the festival memorializes the Chinese poet Qu Yuan (c. 340 BC-278 BC) of the Warring States Period. He committed suicide by drowning himself in a river because he was disgusted by the corruption of the Chu government. The local people, knowing him to be a good man, decided to throw food into the river to feed the fish so they would not eat Qu's body. They also sat on long, narrow paddle boats called dragon boats, and tried to scare the fish away by the thundering sound of drums aboard the boat and the fierce looking carved dragon head on the boat's prow(船頭). In the early years of the Chinese Republic, Duan Wu was also celebrated as "Poets' Day," due to Qu Yuan's status as China's first poet of personal renown(名聲名望). Today, people eat bamboo-wrapped steamed glutinous(粘的) rice dumplings called zongzi (the food originally intended to feed the fish) and race dragon boats in memory of Qu's dramatic death.。
【第6句】: 有沒有關(guān)于端午的詞句 英語
Calls back from the dead"。
(《漁父》)the green water is clear,與日月兮齊光。 (《九歌·東君》) blue cloud clothes Bai Nishang. (":蟬翼為重, will sigh alone forever increases the wound, long will not have certainly forever;) 心郁郁之憂思兮;Nine Song · Ritual Soul" Slandering person high。
(《九歌·湘夫人》)Yuan has zhi the sweet wine to have the orchid. ("。 (《九歌·湘夫人》)Curls the autumn wind? (". ("。
(《九章·懷沙》) world muddy not I know, although remote its what wound;Nine Chapters · Ford River", Lu Xiannan alone afterward?(《天問》)the at dusk thunder and lightning;) 余處幽篁兮終不見天。 (《漁父》) The whole world is all muddy I alone clear,思公子兮徒離憂;) 青云衣兮白霓裳, with livelihood uneven light;Calls back from the dead"Nine Song · Big Department Life",瓦釜雷鳴;Nine Chapters · Pulled out Think",高馳兮沖天,故將愁苦而終窮;) 沅有芷兮醴有蘭. (") 乘龍兮轔轔, sad sad。
(《九章·抽思》) once did not know that right and wrong of the road, but the unhesitating;Nine Song · Big Department Life"Nine Song · Hunan Madame"! (", thinks of the son not to dare the word, heart of the human not with my heart with, south referred to the month and a row star。 (《九章·涉江》) Yu Jiangdong, spreads high soars to the heavens;)舉世皆濁我獨(dú)清. ("。
(《招魂》) a item of extremely great distance,每逢佳節(jié)倍思親; The yellow clock damages and throws away. (") 吾不能變心以從俗兮,獨(dú)永嘆乎增傷! (") 何靈魂之信直兮,雖僻遠(yuǎn)其何傷. ("。 (《九章·涉江》)and the world with long-lived,固將重昏而終身;Nine Chapters · Pull out Think"?。ā墩谢辍罚﹖he soul return,南指月與列星, Le Mo is happy the new dear friend, lifts the long arrow to shoot the day wolf;黃鐘毀棄,賢士無名。
(《九歌·大司命》)Sad not sad lives leaves depart? (",人之心不與吾心同;) 與天地兮同壽,可以濯吾纓. (",可以濯吾足, turns over to what sorrow,洞庭波兮木葉下;Old fisherman". ("。 (《九歌·大司命》)While the dragon rattle rattle;) 目極千里兮;) 薄暮雷電, thousand honored are light, virtuous gentleman nameless. (", but is unclear, under the Tungting lake wave wooden leaf, solidifies the heavy dusk and lifelong。
(《九歌·禮魂》)the cymbidium virens fall chrysanthemum;Nine Chapters · Pull out Think", may the oar I ying,歸何憂,路險(xiǎn)難兮獨(dú)后來,樂莫樂兮新相知.") 魂兮歸來;) 風(fēng)颯颯兮木蕭蕭, the people all are drunk I to awake alone;Nine Chapters · Ford River", thinks on festival time kisses;Nine Song · Mountain Ghost". (";讒人高張: The cicada wing is heavy;) 茍余心之端直兮. ("。 (《九歌·山鬼》)-odd place secluded bamboo grove is not finally every day,傷心悲;Old fisherman"! (《九章·抽思》)Letter of the what soul is straight. The green water is muddy. (". (",舉長矢兮射天狼, but finally poor。
(《九章·抽思》) the heart elegant worry;Nine Song · East Mr, therefore anxiety。(卜居)The world is muddy. (",思公子兮未敢言,眾人皆醉我獨(dú)醒;) 余將董道而不豫兮, thinks of the son person to leave sorrow;Nine Chapters · Ford River". (",遍插茱萸少一人Wang Weion September 9 recalled that Shandong Brother in the foreign land is a stranger alone,長無絕兮終古;) 世溷濁而不清;Nine Song · Mountain Ghost"Nine Chapters · Ford River"? (《九章·涉江》) the careless -odd heart straightforward;Nine Song · Hunan Madame") 曾不知路之曲直兮;) 滄浪之水清兮。
遙知兄弟登高處. (") 世溷濁莫吾知,人心不可謂兮, may the oar I fully。 (《九章·涉江》)I cannot break faith follow custom, will of the people not;) 悲莫悲兮生別離。
滄浪之水濁兮. (Bo Ju) 王維九月九日憶山東兄弟獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客;Day Asks"。 (《九歌·山鬼》)the wind soughs wooden whinny, unworthy person in a high position. remote knows brothers to ascend the high place裊裊兮秋風(fēng);Nine Chapter of · Bosom Sands") 春蘭兮秋菊,千鈞為輕。
【第7句】: 關(guān)于端午節(jié)的英語作文
Dragon Boat Festival is my favourite festival.During the holiday of Dragon Boat Festival,I got together with my family to have a big meal.We ofen ate the zongzi.It tasted very nice.And we saw the Dragon Boat Races.I felt excited because the race was bustling with noise and excitement.At Dragon Boat Festival,we also drank realgar wine.Some people thought drank realgar wine can protect themselves from illness.Dragon Boat Festival was interesting and I like it very much.
端午節(jié)是我最喜歡的節(jié)日假日期間的端午節(jié),我和家人一起去吃一頓豐盛的飯我們經(jīng)常吃粽子味道很好我們看見龍舟比賽我感到興奮,因?yàn)檫@場(chǎng)比賽是熙熙攘攘的噪聲和興奮在端午節(jié),我們也喝雄黃酒有些人認(rèn)為喝雄黃酒保護(hù)自己免于生病端午節(jié)很有趣,我很喜歡它。
【第8句】: 端午的英語短文 5句
The Dragon Boat Festival, also called Double Fifth Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar. It is one of the most important Chinese festivals, the other two being the Autumn Moon Festival and Chinese New Year。